Chico Buarque cumple hoy 68 años. Es uno de los artistas
latinoamericanos más polifacético: es músico, poeta, narrador, dramaturgo y cineasta. En toda su obra hay una eficacia en el manejo de la imagen. Como
buen sudamericano, inmerso en paisajes totales de selva, sabana, desierto o
andes, maneja el colorido de manera
sucesiva. Es decir que cada objeto o sentimiento se mueve impulsado por su
necesidad de iluminar o contrastar. Así sucede en esta formidable (en su justa
acepción de la palabra) canción: Futuros Amantes.
Estaba con la
guitarra y esa musiquita primero me trajo esta idea de la ciudad sumergida. Parecía
que la melodía decía eso. Después apareció la idea de los escafandristas. Y
después el amor, ese amor que queda suspendido, para siempre. Ese amor que
quizá pueda ser aprovechado más tarde, que no se desperdicie. Que pase el tiempo:
pasen así milenios y de ese amor va a
quedar algo y va a poder ser usado por otros, por otras personas. Un
amor que no fue utilizado porque no fue correspondido. Y entonces queda en el
aire, esperando que alguien lo tome y complete su función... de amor.
FUTUROS AMANTES
Năo se afobe, năo,
Que nada é pra já.
O amor năo tem pressa,
Ele pode esperar em silęncio
Num fundo de armario,
Na posta-restante,
Milęnios, milęnios
No ar.
E quem sabe, entăo
O Rio será
Alguma cidade submersa.
Os escafandristas virăo
Explorar sua casa,
Seu quarto, suas coisas
Sua alma, desvăos.
Sábios em văo
Tentarăo decifrar
O eco de antigas palabras,
Fragmentos de cartas, poemas
Mentiras, retratos,
Vestígios de estranha civilizaçăo.
Năo se afobe, năo,
Que nada é pra já.
Amores serăo sempre amáveis.
Futuros amantes, quiçá
Se amarăo sem saber
Com o amor que eu um dia
Deixei pra vocę.
Que nada é pra já.
O amor năo tem pressa,
Ele pode esperar em silęncio
Num fundo de armario,
Na posta-restante,
Milęnios, milęnios
No ar.
E quem sabe, entăo
O Rio será
Alguma cidade submersa.
Os escafandristas virăo
Explorar sua casa,
Seu quarto, suas coisas
Sua alma, desvăos.
Sábios em văo
Tentarăo decifrar
O eco de antigas palabras,
Fragmentos de cartas, poemas
Mentiras, retratos,
Vestígios de estranha civilizaçăo.
Năo se afobe, năo,
Que nada é pra já.
Amores serăo sempre amáveis.
Futuros amantes, quiçá
Se amarăo sem saber
Com o amor que eu um dia
Deixei pra vocę.
FUTUROS AMANTES (en mi humilde traspaso)
No se apresure, no,
Que nada es para ya.
Que nada es para ya.
El amor no tiene prisa.
Él puede esperar en silencio
En el fondo de un armario,
En un apartado de correos,
Milenios, milenios
En el aire.
Y quién sabe. Entonces Rio será
Alguna ciudad sumergida.
Los escafandristas vendrán
a explorar su casa,
Su cuarto, sus cosas,
Su alma, el desván.
Sabios, en vano,
Intentarán descifrar
El eco de antiguas palabras,
Fragmentos de cartas, poemas,
Mentiras, retratos,
Vestigios de extrañas civilizaciones.
No se apresure, no
Que nada es para ya.
Amores serán siempre amables.
Futuros
amantes quizás se amarán sin saber
del amor que yo un día
dejé para ti.
del amor que yo un día
dejé para ti.